“蓝瘦香菇”,这猛地一看小编还以为是哪里培育了能减肥变瘦的新型香菇呢,结果却是“难受、想哭”的广西方言版本,那么问题来了,“蓝瘦香菇”的英文要怎么说呢?
“蓝瘦香菇”什么梗?
事情是这样的
前几天,广西南宁一小哥貌似失恋了
(后来证明没有,人家一已经跟初恋领证啦)
于是在网上发了一段自拍视频
表达了自己的伤心之情
表情之微妙,加上一口夹壮的普通话
在网上迅速走红:
下面是小哥的夹壮普通话音译版↓↓↓
蓝瘦,香菇,
本来今颠高高兴兴,泥为什莫要说这种话?
蓝瘦,香菇在这里。
第一翅为一个女孩是这么香菇,蓝瘦。
泥为什莫要说射种话,丢我一个人晒这里,香菇,蓝瘦在这里,香菇。
“蓝瘦香菇”到底是什口音嘞?
上文已经提到了,小哥是“夹壮”的普通话!
小哥是土生土长的广西人,
而壮语里面发音没有翘舌音、没有送气音,
因而造成了“香菇”的梗~
(其实“蓝瘦”和“难受”是南方口音中比较常见的l/n不分)
平翘音大家都比较熟悉,小译就跟大家介绍下什么是没有送气音的夹壮普通话吧↓↓↓
送气音也叫吐气音,发送气音时,唇边会有较强的呼出气流(用手指挡在唇边,并发音试一试吧!),如普通话中的p、t、k、c、ch、q六个音就是送气音,他们分别同b、d、g、z、zh、j六个气流呼出较弱的不送气音相对。
于是,没有送气音的夹壮普通话里就有了↓↓↓
好好学习,癫癫向上
(好好学习,天天向上)
癫蜜蜜,你笑得癫蜜蜜,秀像挖耳改塞顺风里,该塞顺风里
(甜蜜蜜,你笑得甜蜜蜜,就像花儿开在春风里,开在春风里)
以及我们今天的主人公:
香菇(想哭)
“蓝瘦香菇”英文怎么翻译?
小译昨天在朋友圈和微博征集整理了机智网友们对“蓝瘦香菇”的神翻译,群众的智慧果然是无穷的!
1.字面直译版
Blue thin mushroom
嗯,蓝蓝瘦瘦的香菇,看起来有毒的样子(微笑脸)
2.意译版
Feel awful, want to cry.
嗯,确实没问题,但是“蓝瘦香菇”的口音萌一点都没有了好嘛,这个翻译缺少网红的气质... ...
3.涨知识版
shattered & champignon
不愿透露姓名的宋同学和单同学给了shattered和champignon两个文艺清新的翻译:
chattered:心碎的、受打击的
It is desperately sad news and I am absolutely shattered to hear it.
这是极为令人悲伤的消息,我听后完全被击垮了。
champignon: [法语]香菇、蘑菇
跟着小译念[ʃɑ̃piɲɔ̃]
4.各路神翻译版
Heard Bloken, Wanna Cly
@楠瓜小超人
这个神翻译,小译是服的,首先,将heart变为heard,和“哭”→“菇”一样,都是由送气音变成不送气音,完美再现了“夹壮”特色;
其次,broken→bloken,cry→cly,是不是有种萌萌的Raj感!
blue thing,mush room
@年青密码俱乐部
额,这个翻译也是神到不行,
“蓝瘦”的英文是blue thin,音近blue thing =抑郁的事,就是指“难受”,至于“香菇”mushroom , mush可以解释为“脆弱的感情,感伤的话语”,mush room =放脆弱感情的房间,就是“想哭”啦
BUT, blue这个词可以说是意味深长、内涵丰富哦,点击屏幕查词,你就知道小译说的什么意思了。
还可以怎么形容内心“蓝瘦香菇”呢?
摘自@凯瑟琳的潮英语
depressed沮丧的
He seemed a bit depressed about his work situation.
因为工作的问题,他看起来有些沮丧。
miserable悲惨的、痛苦的
Mark always has such a miserable expression on his face.
Mark总是一副苦瓜脸。
melancholy忧郁的
这个词既可以做名词,也可以做动词。表达的是持续一段时间的阴郁情绪,往往没有明确的缘由。
melancholy autumn days
悲秋
in a bad mood心情不佳
If you're often in a bad mood it may be time to relieve a little.
如果你经常觉得心情不好,是时候去舒缓一下压力了。
down in the dumps心情跌入低谷
Are you feeling down in the dumps by the end of January—after months of cold, grey skies and snow, snow and more snow?
历经数月的严寒、阴霾的天空、无止无尽的大雪天,你是否会在一月底的那些天闷闷不乐?
not a happy bunny不再快乐
Happy bunny形容那种知足常乐的人,就像一只快乐的小兔子。
He's not been a happy bunny since he lost his job.
他失业后就不再快乐。
本文来源:不详 作者:佚名