日菁成立也有十几年了,我们曾经也出现过一次经费问题,管理层自己内部解决的。昨天已经有好几个组员给我转了钱,真的很感动,但真的不想拿他们的钱啊,大家无偿做字幕已经很辛苦了。
就像日菁字幕组提到的,与正版视频网站合作曾是众多字幕组的资金来源之一:优酷与“诸神字幕组”合作过两部动漫,爱奇艺《来自星星的你》的字幕由“凤凰天使韩剧社”提供等。曾有字幕组成员透露,他所在的字幕组和视频网站合作,得到了每集500元的报酬。
这些盈利手段听起来似乎正当,虽触碰法律但得民心。可有些字幕组的盈利行为且成了众矢之的,被认为是“真正的”盗版,比如猪猪字幕组,不仅网站上有广告,还会在视频做中插广告;在淘宝上开了“猪猪字幕组周边”店,对一些字幕资源明码标价。
▲猪猪字幕组周边店的部分产品
甚至,有人爆料,做免费字幕的字幕组成员实际是有报酬的,曾有网友爆料:“我知道个别翻译韩剧的人是有拿钱的,我的一朋友做这个,好象是多少部200块来着。”
▲天空下载上面的盗版资源
除了BT资源网站、字幕组,其实还有一些盗版大户活得非常滋润,用网友的话说,“第一批带着原罪的互联网创业者通过盗版音乐、视频赚到钱以后,开始洗白,购买版权,开始用法律的手段来打压后来的模仿者,建立壁垒。”
推荐阅读:
《中国字幕组成员在日本被捕,被指侵权违法》
本文来源:不详 作者:佚名