您现在的位置: 天下网吧 >> 网吧天下 >> 网吧行业 >> 网络追踪 >> 正文

2014,中国人都教会了老外哪些英文?

[作者:佚名 来源:不详 时间:2014-12-23我来说两句
:2014,中国人都教会了老外哪些英文?

IT之家讯 我国的社交网络如此如此发达,每一个月都会有新的网络语言出现,热辣语言层出不穷,而网友们也早已不再局限于中文,甚至开始创造英文词汇,输出给老外。来看看2014年老外都从中国人这里学到了哪些英文单词吧!

“you can you up”

这个流传度最广的中国人造的英语出处如今已经很难考证,据说最早出自几个NBA球队的贴吧。意味,“你行你上啊!”,后面往往还要跟一句"no can no BB!"才显得够力度。该句已经被收录到美国在线俚语词典Urban Dictionary。

"no zuo no dIE"

该句来自于“不作死就不会死”,意思为没事找事、自找不快、自寻死路。很多人还未这句英文对了对联比如“no try no high”"you zuo you dIE"“why you try”等等。这句话也被收录进美国在线俚语词典。

"people mountain people sea"

这句话是人山人海的英文直译。

“It is to be cherished”

也许还有一些人对这句话感到陌生,这个句子来源于文章出轨后马伊琍的微博“恋爱虽易、婚姻不易、且行且珍惜。”“It is to be cherished”便是“且行且珍惜”的英文翻译。

“dama”

2013年,黄金价格大幅波动,中国大妈疯狂投资黄金甚至震动了华尔街,但没想到随后黄金市场持续低迷,不少中国大妈都被套牢。而dama这个汉语拼音也成功登上了《华尔街日报》,被称为“影响全球黄金市场的主力军。”dama这个新生英文词汇演化成“热情但冲动、精力充沛但经常盲从、擅长利益计算但缺乏能力和眼光的群体。”

"gelivable"

中式英语,就是我们常说的“给力”的意思。

例句:The company's year-end awards is so gelivable,公司年终奖太给力了!

“niubility”

中式英语,就是“牛B”的意思。

例句:you are full of niubility!你牛逼死了!

"zhuangbility"

中式英语,就是“装B”的意思。

例句:Back up!he is going to play zhuangbility!后退!他要开始装B了!

"shability"

中式英语,就是“傻B”的意思。

例句:The power of your shability can destroy EVErything!你傻B的无敌了!

“tuhao”

土豪的拼音也已经打入国际,主要指有钱没品的暴发户。 




关注天下网吧微信,了解网吧网咖经营管理,安装维护:


本文来源:不详 作者:佚名

声明
本文来源地址:http://www.ithome.com/
声明:本站所发表的文章、评论及图片仅代表作者本人观点,与本站立场无关。若文章侵犯了您的相关权益,请及时与我们联系,我们会及时处理,感谢您对本站的支持!联系邮箱:support@txwb.com.,本站所有有注明来源为天下网吧或天下网吧论坛的原创作品,各位转载时请注明来源链接!
天下网吧 网吧天下